• 中译英翻译在线_中译英翻译练习(5)

    必须坚持客观规律办事。我国现代化建设要始终坚持从国情出发,自觉遵循客观规律。既要积极进取,抓住机遇加快发展,又不能脱离实际条件,盲目扩大建设规模、片面追求经济增长速度。否则,欲速则不达,还会造成严重损失。经济工作和其他工作都要注重实效,把发挥主观能动性和遵循客观规律统一起来。   we must a...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 【在线英译中翻译】英译中翻译练习(10)

    the greatest american athlete   the railroad station was jammed students from lafayette college were crowding onto the train platform eagerly...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 中译英翻译在线|中译英翻译练习(1)

    新中国建立了民族区域自治制度。在少数民族聚居地区设立自治机关,由当地民族自己管理本民族的内部事务。目前,全国共有159个民族区域自治地方,其中自治区5个,自治州30个,自治县(旗)124个。民族区域自治地方根据《中华人民共和国民族区域自治法》行使各种自治权利,有权依照当地民族的政治、...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 唐诗五言绝句 五言古诗|唐诗英汉对照之五言古诗(五)

    望岳杜甫 岱宗夫如何, 齐鲁青未了。造化钟神秀, 阴阳割昏晓。荡胸生层云, 决眥入归鸟。会当凌绝顶, 一览众山小。 a view of taishandu fu what shall i say of the great peak? -- the ancient dukedoms are every...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 口译中的直译与意译_口译笔译技巧:直译与意译的诠释

    直译与意译这两种不同的译法,自古有之。然而自五四以来,人们围绕着这两种译法进行了激烈的争论。   1922年,茅盾在直译与死译一文中写道:近来颇有人诟病直译;他们不是说看不懂,就是说看起来很吃力。我们以为直译的东西看起来较为吃力,或者有之,却决不会看不懂。看不懂的译文是死译的文字,不...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 上海外语口译|2006年外语口译秋季笔试网上报名方法

    一、笔试网上报名日期:1.2006年5月23日至2006年7月14日报《英语高级》、《英语中级》、《日语》;2.2006年5月23日至2006年7月28日报《英语基础能力》。   二、笔试考试日期:1、英语高、中级2、英语基础能力考试日期:2006年10月6日(星期五)。上午:笔...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • [唐诗五言绝句 五言古诗]唐诗英汉对照之五言古诗(八)

    梦李白(之一)杜甫 死别已吞声, 生别常恻恻。江南瘴疠地, 逐客无消息。故人入我梦, 明我长相忆。君今在罗网, 何以有羽翼。恐非平生魂, 路远不可测。魂来枫林青, 魂返关塞黑。落月满屋梁, 犹疑照颜色。水深波浪阔, 无使蛟龙得。 seeing li bai in a dream( i )du fu...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 【在线英译中翻译】英译中翻译练习(3)

    总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。一是经济运行中的突出矛盾虽有所缓解,但尚未根本解决。农业基础薄弱的状况没有明显改变,保持粮食增产和农民增收的难度增加;固定资产投资还有可能反弹;煤电油运仍相当紧张;物价上涨的压力较大。   in reviewing our wor...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • 【唐诗五言绝句 五言古诗】唐诗英汉对照之五言古诗(七)

    佳人杜甫 绝代有佳人, 幽居在空谷。自云良家子, 零落依草木。关中昔丧乱, 兄弟遭杀戮。官高何足论, 不得收骨肉。世情恶衰歇, 万事随转烛。夫婿轻薄儿, 新人美如玉。合昏尚知时, 鸳鸯不独宿。但见新人笑, 那闻旧人哭。在山泉水清, 出山泉水浊。侍婢卖珠回, 牵萝补茅屋。摘花不插发, 采柏动盈掬。天寒...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读
  • [旅游翻译 改写]翻译指导:改写或改编式的翻译

    有些中文原文在文字表述或者结构安排上有一些不尽人意的地方,我们在着手翻译之前应当对它做一些调整。这就是所谓的改写或改编式的翻译。当然,前提是不改变原文的意思。举一个例子:对外宣传邓小平理论无疑是非常重要的一个方面。在翻译这样的内容时,要做到意思准确、风格得体、可读性强。下面的一段文字...

    发布于:2021-12-02

    详细阅读

Copyright @ 2011- 考试题库网 All Rights Reserved. 版权所有

免责声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

 站长统计