【唐诗五言绝句 五言古诗】唐诗英汉对照之五言古诗(四)

笔译英语考试辅导 2021-12-03 网络整理 可可

【shitiku.jxxyjl.com--笔译英语考试辅导】

春思
李白
 
燕草如碧丝, 秦桑低绿枝。
当君怀归日, 是妾断肠时。
春风不相识, 何事入罗帏。
 
in spring
li bai
 
your grasses up north are as blue as jade,
our mulberries here curve green-threaded branches;
and at last you think of returning home,
now when my heart is almost broken….
o breeze of the spring, since i dare not know you,
why part the silk curtains by my bed?

本文来源:https://shitiku.jxxyjl.com/biyiyingyukaoshifudao/10587.html

Copyright @ 2011- 考试题库网 All Rights Reserved. 版权所有

免责声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

 站长统计