口译笔试证书|口译笔试各项复习要点之翻译

笔译英语经验交流 2021-12-01 网络整理 可可

【shitiku.jxxyjl.com--笔译英语经验交流】

        注意连贯性和语言色彩

  段落翻译一定要有全局观念,切忌看一句翻译一句,结果整篇译文没有连贯性。例如: “what happened to the tiger? the hunter killed the tiger.”这两句话在逻辑上并没有错误,但不是好的翻译。翻译起码的原则就是要全文有连贯性。这两句话只是分离的片断,如果改成:“what happened to the tiger?  the tiger was killed by the hunter.”显然语言就连贯了。

  其次,要注意语言丰富的色彩。在选词方面,不仅要注意固定搭配,还要注重单词的内涵和外延。例如:“我国政府职能的转变”这句翻译,很多考生会将“转变” 翻成“change”,但在这里明显是不恰当的。“our governmental function”是不会“change”的,永远是为人民服务。这里可以用“shift”就确切了。再例如,要表示政府承担责任,可以用“take there sponsibility”、可以用 “bare there sponsibility”,但这些中性的词显然都没有“shoulder there sponsibility”好,一个国家政府堂堂正正、勇于承担的形象就靠“shoulder”来塑造。建议考生翻译完了,自己通读一遍,看看译文是否连贯、通顺,并且带有感情色彩。

  语言不仅是“the tool of communication”,更是一种“habit”。只要它成为了你的“习惯”,口译考试也不是那么难了。而目前对于中高级口译的词汇量还没有一个固定的范围,翻译的语言是随着生活变化发展的,可以说是个无底洞。大家要注意平时的积累。

本文来源:https://shitiku.jxxyjl.com/biyiyingyujingyanjiaoliu/10540.html

  • 【怎样区别过去式和现在完成时】怎样区别现在完成时和现在完成进行时

    现在让我们来比较一下现在完成时和现在完成进行时。在比较这两个时态时,关键在于对现在完成进行时的基本概念是否理解,因为对于现在完成时我们已经有了一个基本的理解了。   现在完成进行时是一兼有现在完成时和现在进行时二者基本特点的时态。由于它有现在完成时的特点,所以它可以表示某一动作对现在...

    发布于:2021-12-01

    详细阅读
  • 与时间有关的介词_与介词有关的三个问题

    前面的帖子是谈英语介词的,写完之后,意犹未尽,感觉还有些话没说出来,所以接着再写一贴。英语介词的用法确实比较难,这是大家公认的,我也有同感,不过另一方面,我认为学习者也应当从自身找一找原因。根据我的观察,许多学习者在使用介词时,有三个常见问题。   第一个问题是:许多学习者只了解介词...

    发布于:2021-12-01

    详细阅读
  • 口译和笔译的区别|口译笔译指导:治理劣质翻译的愿景处方

    近年来,报刊常见批评翻译质量低劣的文章,笔者也几次撰文列举了劣质翻译的表现及症结;《光明日报》还曾以构建与世界的通道为主题,花了半年时间就翻译质量问题展开讨论,并以整版篇幅曝光了某些出版社劣质翻译的实例。这些都表明,翻译质量问题正受到越来越广泛人们的关注。   造成劣质翻译的原因,从...

    发布于:2021-12-01

    详细阅读
  • 笔译理论与技巧|笔译也有技巧更看重翻译的功力

    如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间的信息捕捉能力和信息在两种语言间的快速转换能力,那么笔译在时效上就没有那么强烈的紧迫感。除去信息的传递要求之外,它更看重翻译的功力,诸如英汉两种语言知识的积累和对中西文化的把握、对词语的锤炼、翻译技巧的运用等等,可以说得高分的...

    发布于:2021-11-30

    详细阅读

Copyright @ 2011- 考试题库网 All Rights Reserved. 版权所有

免责声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

 站长统计