[1995年外销飞天茅台酒包装图片]1995年外销员统一考试外贸英语试题与答案
【shitiku.jxxyjl.com--外销员】
I. Translate the following (10%)A. From English into Chinese: (5%)
VAT__________________________
PICC __________________________
DES __________________________
Bonded warehouse__________________________
Promissory note__________________________
Institute Cargo Clauses __________________________
Certificate of origin __________________________
Multilateral trade __________________________
Sole agency __________________________
Sale by sample __________________________
B. From Chinese into English: (5%)
零售价 ____________________________
偿付行 ____________________________
习惯包装 ____________________________
大陆桥 ____________________________
保函 ____________________________
Ⅱ. Choose the correct answer:(20%, strike A or B or C or D.)
1. No discount will be granted _ you place an order for more than 1000 dozen.
A. if B. unless C. whether D. but for
2. When _ the contract, please include the arbitration clause.
A. draft B. drafting C. to draft D. drafted
3. We have received news _ that the wool market on your side is showing signs of recovery.
A. to an effect B. to this effect C. to that effect D. to the effect
4. Please open your L/C immediately to facilitate _.
A. our shipping arrangement
B. for shipment
C. to arrange shipment
D. us to arrange shipment
5. _ an order for 100 pieces or more, we allow a special discount of 5% for payment by L/C.
A. At B. In C. On D. From
6. If you can improve your price by 3%, we shall be prepared to _ for 5,000 metric tons.
A. book with you an order B. book your order C. be in the market D. place a order with you
7. We suggest that you _ our representative in Beijing for your requirements.
A. will contact B. contacting C. contact with D. contact
8. _ crowded orders, we have sold out all the goods scheduled for shipment within this year.
A. As a result of B. In result of C. With the result of D. As result of
9. Under no circumstances, _ goods on their own account.
A. the middlemen will buy B. will the middlemen buy C.the middlemen would buy D. will buy the middlemen
10. This agreement shall be cancelled in case the second party fails to sell the agreed quantity within six months.
A. up to B. to C. at D. with
11. The goods under L/C No. 1234 left here _.
A. in a good condition B. in good conditions C. in good condition D. in the good condition
12. Please see that such an _ does not occur again.
A. mistake B. negligence C. oversight D. carelessness
13. Our clients asked us to bring down our prices because they consider them _.
A. on the high side B. out of line with C. are running high D. be too high
14. In case you can make a reduction _ 5% _ your price, we may strike the deal with you.
A. of, of B. by, by C. of, in D. for, for
15. If business had been carried out to our satisfaction, we _ to renew the Agency Agreement.
A. had agreed B. already agreed C. shall agree D. should have agreed
16. _ appreciating your order, we must point out that our prices have already been cut to a minimum.
A. How B. While C. Since we are D. Anyway
17. We could manage to arrange the shipment in August, subject to your L/C _ us not later than July 15.
A. reaches B. being reached C. reaching D. reach
18. We are sorry to find that the damage _ the goods was caused by heavy rain during transportation.
A. on B. for C. about D. to
19. Not until this morning _ your L/C. We can _ make shipment as stipulated in the contract.
A. we receive, not B. we have received, never C. did we receive, hardly D. had we received, certainly
20. _ we would like to assist you, we do not think there is room for a reduction in our price.
A. Even B. As C. Much D. Much as
Ⅲ. Draft English telexes according to the following messages: (10%)
1. 你方4日来电收到。信用证第3098号,已通知开证行展延船期和效期分别至五月十五日和五月三十日。
(电传缩写字不少于4个)
2. 05号合同项下货物已到。经检验,质量低于样品。我们要求立即给予补偿,倘若不可能,我们只得要求换货。
(电传缩写字不少于6个)
Ⅳ. Translate the following into English in a proper form (20%)
美国.纽约
ABC贸易公司
敬启者,
今接贵公司八月八日传真,贵方拒绝我方将信用证装期展延一个月的要求,另外欲撤销合同,并保留向我索赔的权利,对此我们深感失望。
此批货系专为贵公司定牌生产的,目前货已备妥待运。如撤销合同,给双方都会造成损失。经我公司认真研究,提出以下建议供你方参考:由我方将货物空运你处,赶上旺销季节,运费差额,由双方各负担一半。
盼电复。
中国南方进出口公司
一九九五年八月十日
Ⅴ. Fill in the contract form in English with the particulars given in the following letter:(10%)
史密斯贸易有限公司
敬启者:
你方7月10日关于甘薯片 (Sweet potato slices)的回盘收悉,谢谢。现确认接受你方回盘如下:
1,000公吨甘薯片,每公吨成本保险加运费鹿特丹价为185美元,包括5%佣金。质量符合样品sp-03号,水份最高16%。装运期1995年10/11月。
随函附上我有关售货确认书95C137号一式二份,请即签退一份供我存查。
本商品为散装货,其数量及金额均允许有5%增减。这点请你方在开立信用证时特别注意。我们希望能在装运期前一个月收到你方开立的保兑的、不可撤销的即期信用证,以便我方如期装运。至于保险,我方将按惯例根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条例,按发票金额的110%投保一切险和战争险。
山东土畜产进出口公司
1995年7月17日
Sales Confirmation No. 95C137
Qingdao, July 16, 1995
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment:
Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms: (15%)
HUA CHIAO COMMERCIAL BANK LTD.
88-89 Des Voeux Road, Central, Hongkong
Irrevocable Documentary Credit No. F--07567
Date and place of issue: 95/09/28 Hongkong
Date and place of expire:95/11/30 Hongkong
Applicant: J. Brown & Co., 175 Queen’s Way, Hongkong
Beneficiary: Liaoning Textiles I/E Corp., Dalian, China
Advising Bank: Bank of China, Liaoning Branch, Dalian
Amount: USD26,700.---(SAY UNITED STATES DOLLARS TWENTY-SIX THOUSAND SEVEN HUNDRED ONLY)
Partial shipments and transshipment are prohibited.
Shipment from Dalian, China to Hongkong, latest 95/11/30 Credit available against presentation of the documents detailed herein and of your draft at 90 days’sight for full invoice value.
----Signed commercial invoice in quadruplicate.
----Full set of clean on board ocean Bills of Lading made out to order of HUA CHIAO COMMERCIAL BANK LTD. marked freight prepaid.
----Insurance certificate or policy endorsed in blank for full invoice value plus 10%, covering All Risks and War Risk.
Covering 50 doz. woolen sweaters, S105, @USD 120 per doz.
CFR Hongkong
60 doz. woolen sweaters, M107, @USD 150 per doz.
CFR Hongkong
70 doz. woolen sweaters, L109, @USD180 per doz.
CFR Hongkong
As per Contract No. 28KG063
销货合同主要条款如下:
合同号码:28KG603
卖方:辽宁纺织品进出口公司
买方:J. Brown & Co., 175 Queen’s Way, Hongkong
商品名称及数量:羊毛衫 S105 50打
M107 60打
L109 70打
单价: S105 每打成本加运费香港 120美元
M107 每打成本加运费香港 150美元
L109 每打成本加运费香港 180美元
金额: 27,600美元
交货期: 1995年11月,不允许分批装运,可转运。
付款条件:不可撤销的见单后90天付款的信用证,效期为装运后15天在中国到期。
Ⅶ. Translate the following (15%)
1. From English into Chinese
A joint venture is a form of business organization undertaken by two or more parties. It is China’s Policy to enter into joint ventures with foreign enterprises in order to expand international economic cooperation and technological ex-change. According to the Joint Venture Law of China, a joint venture shall take the form of a limited liability company and the profits and losses of a joint venture shall be shared by the parties to the venture in proportion to their contributions to the registered capital.2. From Chinese into English
在国际贸易中买卖双方距离遥远,业务成交与实际交货时间相隔较长,付款问题远比国内贸易复杂。卖方总希望在收到货款后发货,而买方总希望收到货物后付款。所以国际贸易中,一般采用信用证付款方式,使买卖双方的利益都得到一定的保障。
(试题完)
外销员外贸英语试卷参考答案
Ⅰ.
A. 英译汉 5%
1. 增值税;价值附加税
2. 中国人民保险公司
3. 目的港船上交货 (指定目的港)
4. 保税仓库
5. 本票; 期票
6. 协会货物 (保险)条款;伦敦保险协会货物 (保险)条款
7. 原产地证明书,产地证
8. 多边贸易
9. 独家代理
10. 凭样 (品)销售,照样 (品)销售
B. 汉译英 5%
1. retail price (s)
2. reimbursement bank, reimbursing bank, bank of reimbursement
3. customary packing
4. land bridge, continental bridge
5. Letter of Guarantee (L/G)
Ⅱ.
1. b 2. b 3. d 4. a 5. c 6. b 7. d 8. a 9. b 10. a 11.
c 12. c 13. a 14. c 15. d 16. b 17. c 18. d 19. c 20. d
Ⅲ.
1. YT4TH RCVD.L/C 3098, V HV INSTRCTD OPENG 3NK TO EXTEND SHPMT NVLDTY
TO MAY 15TH N MAY 30TH RESPECTIVELY.
2. CNTRCT05 GDZ ARVD. UPON INSPECTN, V FIND QLTY INFERIOR TO SMPLS. V DEMAND IMM COMPENSATION. IF NOT POSSIBLE, V CAN ONLY ASK FOR REPLACEMENT.
Ⅳ.
CHINA SOUTH IMPORT & EXPORT CORPORATION
10th August,1995
Messrs. ABC Trading Company, Ltd.
New York
U. S. A.
Dear Sirs,
We are in receipt of your fax dated august 8th, but are disappointed with your refusal to extend the time of shipment in the covering L/G for one month. What is more, you intend to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against us. As the special parcel is produced with your named brand and the goods are now ready for shipment, the cancellation of this contract will bring about losses to both sides. After careful consideration, we suggest for your reference that we dispatch the goods by air to catch the selling season at your end. The difference in freight is to be equally shared by both parties.
We are looking forward to your prompt reply.
Yours faithfully.
Ⅴ.
Sellers: Shandong Native Produce and Animal By--products Import & Export Corporation
Buyers: Smith & Trading Co., Ltd.
Commodity: Sweet potato Slices
Specifications: As per sample No. Sp--03 with moisture not exceeding 16% (Moisture: Max.
16%)
Quantity: 1000metric tons, 5% more or less allowed
Unit Price: At USD185 per m/t CIFC5% Rotterdam
Total Value: USD185,000(Say US Dollars One Hundred and Eighty--five Thousand Only), 5% more or less allowed
Packing: In bulk
Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per CIC dated 1st Jan. 1981 (of PICC)
Time of Shipment: During October/November, 1995
Port of Shipment: China port
Port of Destination: Rotterdam
Shipping Mark: At Sellers’ option
Terms of Payment: By confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight to reach the sellers
one month prior to the time of shipment.
Ⅵ.
Dear Sirs,
L/C No. F-07567
We have received the above mentioned L/C against our contract No28KG603. After checking the L/C, we have found some discrepancies and would request you to make the following amendments:
1. The date and place of expiry should read: December 15th, 1995 in Dalian, China
2. The amount both in figures and in words should respectively be USD27, 600 and say US Dollars Twenty--seven Thousand Six Hundred Only.
3. Transshipment should be allowed.
4. Insurance clause is to be deleted.
5. The Contract No. should be 28KG603.
Please make amendments as soon as possible so that we may arrange shipment.
Yours truly,
Ⅶ.
1. From English into Chinese: (6%)
合资企业是由两家或多家出资方组成的企业组织形式。与外商兴办合资企业以扩大国际经济合作与技术交流是中国的一项政策。根据中国合资企业法,合资企业须采取股份有限公司的形式。合资企业的盈亏须按合资各方在注册资金中的出资比例来分摊。
2. From Chinese into English: (9%)
In international trade, buyers and sellers are far apart from each other, and the time between the conclusion of business and the actual delivery of the goods is rather long. There-fore, payment is far more complicated than that in domestic trade. Sellers would prefer to get the payment before dispatching the goods, while buyers would rather receive the goods prior to payment. so the letter of credit is generally adopted as a mode of payment in international trade in order to give protection to both the seller and the buyer.
-
【wto词汇trade watchdog】WTO词汇小集详细阅读
反倾销措施 anti-dumping measures against… 非配额产品 quota-free products 非生产性投资 investment in non-productive projects 风险管理 评估 risk management assessment 国际收支...
-
【全国外销员资格考试】外销员资格考试全真试题(三)详细阅读
名词解释 1、外汇倾销:通过本国货币对外贬值以争夺国外市场的一种特殊手段。一国货币贬值后,以外国货币表示的出口商品价格降低,从而提高竞争能力,以达到扩大出口和限制进口目的。 2、“自动”出口配额制:出口国在进口国的要求和压力下,在一定时期内“自动”限制某项或某类商品对进口国的出口额。 3、GATT:...
-
【全国外销员资格考试】外销员资格考试全真试题(十一)详细阅读
61 一种货币远期汇率升水,说明该货币将变硬一些。正确答案:对 解析: 银行根据某外币的汇价升降趋势,一般都就远期汇率和即期汇率规定一个差价,称为远期差价。远期差价一般用升水、贴水和平价来表示。升水表示远期外汇比即期外汇贵、表明该货币汇价看涨。贴水反之。 62 出口收汇时,以软币计价,以硬币支...
-
1999年外星人入侵事件是真的吗|1999年《外贸英语》试题详细阅读
Ⅰ Translate the following: 1 From English into Chinese: CIP IMF Customs Invoice Counter Sample Voyage Charter Gross for Net Repayment Guarante...
-
全国外销员资格考试_外销员资格考试全真试题(二)详细阅读
多项选择题12.通过实地调研收集的第一手资料具有以下特点:①真实可靠性②时效性强③调研费用低④覆盖面广⑤针对性强应选:①②⑤ 13.根据我国《合同法》的规定,导致合同无效的情形有①一方以胁迫、欺诈的手段订立合同,损害国家利益②当事人恶意串通、损害国家、集体或第三人利益③以合法形式掩盖非法目的 ④违...
-
[全国外销员资格考试]外销员资格考试全真试题(十)详细阅读
46 外币现钞不算外汇。正确答案:错 解析: :外汇是以外币表示的,用于国际结算的一种支付手段,它包括外国货币、外币有价证券、外币支付凭证和其他外汇资金。外汇可以包括外币,而外币不等于外汇。 47 现代营销学认为,生产观点、产品观点、推销观点是属于以产定销的范畴。正确答案:对 解析: 生产观...
-
【全国外销员资格考试】外销员资格考试全真试题(一)详细阅读
多项选择题 1.影响汇率变化的主要因素有①国际收支 ②利率水平③人口增长率④物价水平⑤税收应选:①②④ 2、我国外贸企业转换经营机制的主要内容是( )。①以效益为中心②建立资产经营机制③实行多种经营④实行规模经营⑤实行商品经营应选:①②③④ 3、下列可供企业选择的进入国际市场方式中,属于直接出口的...
-
[外销员资格证]外销员资格统考《外贸综合业务》试题详细阅读
一、名词解释(如系英文,先译成中文,然后就其含义作简要解释。从8题中任选6题,每小题2分,共12分,如答6题以上,按前6题计分) 1.对外贸经济效益 2.关税税则 3.对外贸易系数 4.Electronic Commerce 5.可行性研究 6.严格责任 7.权利担保 8.出口信贷...
-
【全国外销员资格考试】外销员资格考试全真试题(九)详细阅读
31 某公司出口电扇1000台,纸箱装,合同和信用证上都规定不许分批装运。装船时有40台包装破裂,风罩变形,不能出口。发货人认为,根据《UCP 500》中有关规定,即使不准分批装运,只要货款不超过信用证上的总额,货物的数量亦允许有5%的增减。据此装运960台也可照常办理议付。正确答案:错 解析:...
-
【外销员考试取消了吗】外销员考试历年考试选择题精选(4)详细阅读
76、在国际贸易支付中,托收是商业信用,信用证是银行信用( )。①托收使用的汇票是商业汇票,信用证使用的汇票是银行汇票。 ②两者使用的汇票都是商业汇票。③两者使用的汇票都是银行汇票。77.我方向国外出口某商品50公吨,每公吨300美元,看同规定数量可增减10%。国外开来信用证金额为15000美元,数...