【农夫和魔鬼阅读的答案】阅读:农夫和魔鬼(德汉双语)
【shitiku.jxxyjl.com--德语考试】
es war einmal ein kluges und verschmitztes bäuerlein, von dessen streichen viel zu erzählen wäre, die schönste geschichte ist aber doch, wie er den teufel einmal dran gekriegt und zum narren gehabt hat. das bäuerlein hatte eines tages seinen acker bestellt und rüstete sich zur heimfahrt, als die dämmerung schon ein getreten war. da erblickte er mitten auf seinem acker einen haufen feuriger kohlen, und als er voll verwunderung hinzuging, so saß oben auf der glut ein kleiner schwarzer teufel. "du sitzest wohl auf einem schatz," sprach das bäuerlein. "jawohl," antwortete der teufel, "auf einem schatz, der mehr gold und silber enthält, als du dein lebtag gesehen hast." "der schatz liegt auf meinem feld und gehört mir," sprach das bäuerlein. "er ist dein, antwortete der teufel, " wenn du mir zwei jahre lang die hälfte von dem gibst, was dein acker hervorbringt: geld habe ich genug, aber ich trage verlangen nach den früchten der erde." das bäuerlein ging auf den handel ein. " damit aber kein streit bei der teilung entsteht, sprach es, " so soll dir gehören, was über der erde ist und mir, was unter der erde ist." dem teufel gefiel das wohl, aber das listige bäuerlein hatte rüben gesät. als nun die zeit der ernte kam, so erschien der teufel und wollte seine frucht holen, er fand aber nichts als die gelben welken blätter, und das bäuerlein, ganz vergnügt, grub seine rüben aus. "einmal hast du den vorteil gehabt," sprach der teufel, "aber für das nächstemal soll das nicht gelten. dein ist, was über der erde wächst und mein, was darunter ist." "mir auch recht," antwortete das bäuerlein. als aber die zeit zur aussaat kam, säte das bäuerlein nicht wieder rüben, sondern weizen. die frucht ward reif, das bäuerlein ging auf den acker und schnitt die vollen halme bis zur erde ab. als der teufel kam, fand er nichts als die stoppeln und fuhr wütend in eine felsenschlucht hinab. "so muß man die füchse prellen," sprach das bäuerlein, ging hin und holte sich den schatz.参考译文:
农夫与魔鬼
从前有位远见卓识、机智聪明的农夫,有关他足智多谋的故事至今人们仍广为传颂。其中最精彩的要首推他曾经怎样捉弄魔鬼的故事。
一天,农夫在田间劳动了一整天,天黑时正准备回家,忽然发现自己的田里有堆煤在燃烧,他惊讶万分,于是便走上前去看,发现竟有一个黑色的小魔鬼走在燃烧的煤堆上。“你是坐在财宝上吗?”农夫问。“正是财宝。”魔鬼答道,“而且比你一生见到的都要多呢!”“财宝在我田里就得归我。”农夫说道。“就归你吧!”魔鬼说,“只要你肯将两年内一半的收成给我就行了。钱,我有的是,但我更喜欢地上的果实。”农夫答应了这桩交易,并说:“为了避免在我们分配时出现纠纷,凡泥土上的东西归你,泥土下的归我。”魔鬼感到心满意足,但这位聪明的农夫却种上了萝卜。
现在收获的季节到了,魔鬼又来了,要求收回属于他的收成。但除了那些枯黄的败叶外,他一无所获;而农夫却在兴高采烈地挖着他的萝卜。“这次让你占了便宜,”魔鬼说,“下次可不能这样。地上的归你,地下的归我。”“悉听尊便。”农夫答道。播种的季节又到了,这次他可不播萝卜,而是种上了小麦。麦子熟了,他来到田间,把麦秆齐根割倒在地。魔鬼又来了,见到除了残茬外,他又一无所获,气得转身就走,顺着石缝钻了进去。
“我就是这样骗倒魔鬼的。”农夫说完,赶紧拾起财宝回家去了。
-
学德语需要注意什么_学德语,要注意什么详细阅读
众所周知,德语是一门难学的语言,说德语难学,主要是德语的语法难 德语句式与汉语和英语差别较大,动词往往放在句首或句末 这给同声传译工作带来了很大的困难 德语的名词有性数格之分,背德语单词,如果是名词,不仅要记住他的词性,还有记住他的复数形式 而这些没有很明显的规律 例如,德语中太阳(...
-
【初级德语入门】德语学习初级阶段 我们该怎么做详细阅读
我们询问了很多专家和德语教师,什么是德语学习初级阶段最应该注意的问题。我们得到的一致回答是:德语语音。的确是的,任何一门语言的学习最关键的是要有一个好的语音作为基础。设想一个学生具有丰富的词汇和娴熟的语法知识,但不具备口头表达能力,这是何等的悲哀。我们坦言,在德国的很多中国留学生中,真正...
-
德语学习_德语学习与英语学习之比较详细阅读
在新东方多语种部工作了近三年,常常会有学生打来电话说:老师,我英语基础不好,能直接学德语吗?其实德语学习和英语学习并没有什么必然的联系,但是都是作为外语学习,难免就会让初学外语的同学有所联系,所以这里我们也就试着作作比较,希望对于那些立志于学习德语的同学能有所帮助。(一)两种语言的概略...
-
【德语复合名词词性】德语复合名词详细阅读
(一) 复后名词是由两个以上的词连起来写而形成的,有如下三种方式: i - 名词 + 名词 der wald + die blume = die waldblume das tier + der arzt= der tierarzt die schule+ das buch= das...
-
【农夫和魔鬼阅读的答案】阅读:农夫和魔鬼(德汉双语)详细阅读
es war einmal ein kluges und verschmitztes buerlein, von dessen streichen viel zu erzhlen wre, die schnste geschichte ist aber doch, wie er den teufel...
-
德语人称代词的一二三四格_德语语法人称代词详细阅读
简明德语语法讲座 人称代词1) 人称代词的变格形式单数 第一人称 第二人称 第三人称阳性 阴性 中性1 ich du sie er sie es2 meiner deiner ihrer seiner i...
-
英德词汇对照表|英德词汇练习(26)详细阅读
1 i need a new tyre > ich ______________ einen neuen reifen 2 i would like something larger > ich möchte gern etwas ____________...
-
德语阅读材料|德语阅读:正月十五挂花灯详细阅读
warum haengen die leute am 15 januar nach chinesischem kalender laterne? nach einer volkssage soll eines tages eine mythische gans vom him...
-
中国古典四大名著的书名及作者_中国古典四大名著书名德语翻译详细阅读
wu, chengen die pilgerreise nach dem westen 吴承恩 西游记 cao, xueqin der traum der roten kammer 曹雪芹 红楼梦 shi, naian die ruber vom liang schan moor 施耐...
-
[德语谚语 有关奋斗的]德语警句:奋斗者或失,怠惰者已失详细阅读
1 um an die quelle zu kommen, muss man gegen den strom schwimmen 追本溯源须逆流而上。2 um klar zu sehen, genuegt oft ein wechsel der blickrichtung 想看得更清楚,通...