[在邮局的英文]在邮局Auf der Post
【shitiku.jxxyjl.com--德语考试】
邮局在哪儿?wo ist das postamt ?<br> 这儿近处有信箱吗?wo ist der nächste briefkasten? 1
<br> 有我的信吗?ist post für mich da?
<br> 有我的信吗?habe ich post?
<br> 您们这儿一天大来几次信件?wie oft kommt die post bei ihnen?
<br> ——工作日每天两次。星期六、星期天不送信。
<br> - werktags zweimal am tage. samstags und sonntags ist keine postzustellung.
<br> 寄中国的信(航空信)多少钱?
<br> was kostet der brief (der luftpostbrief) nach china?
<br> 一张寄中国的风景片邮资多少?(一包印刷品,一封挂号信,一封航空信)。
<br> wieviel beträgt das porto für eine ansichtskarte (für eine drucksache, für einen einschreibebrief, für einen luftpostbrief) nach china.?
<br> 一封国内信邮资多少?wieviel betragt das porto für einen inlandsbrief
<br> 一个国内的邮包寄费多少钱?für dieses paket?
<br> 信箱一天开几次?wie oft wird der briefkasten geleert ?
<br> 我得(想)去邮局。ich muß (mochte) auf die post.
<br> 我得(想)马上把这封信发掉。
<br> ich muß (mochte) diesen brief sofort abschicken.
<br> 请给我五张60芬尼邮票。bitte 5 briefmarken a 60 pfennig.
<br> 请给我五张60芬尼的。bitte fünfmal sechzig.
<br> 您有纪念邮票吗?haben sie sondermarken?
<br> 请给我每样两张。je zwei stück bitte.
<br> 这一套邮票多少钱?was kostet dieser briefmarkensatz?
<br> 这封信邮票贴足了吗?ist der brief richtig frankiert?
<br> 邮资提高了。die postgebuhr ist erhoht worden,
<br> 一封国内的平信要60芬尼。(从前是50芬尼)。ein gewohnlicher inlandsbrief kostet60 pfennig. (früher war es 50 pfennig. )
<br> 寄中国的一封航空信现在是1.80马克,从前1.50马克。der luftpostbrief nach china kostet jetzt eine mark 80, früher eine mark 50.
<br> 寄中国的一封信要走几天?wie lange geht ein brief nach china?
<br> 您有一封挂号信。sie haben einen einschreibebrief.
<br> 请您在这张单子上签字!bitte, unterschreiben sie diesen schein!
<br> 我搬家了。这是我的新住址。ich bin umgezogen. hier ist meine neue adresse.
<br> 我想请您把我的信件转寄给我。ich möchte meine post nachsenden lassen.
<br> 请您填一填这个单子!füllen sie bitte dieses formular aus!
<br> 我可以从我的邮局存折上取一点钱出来吗?kann ich etwas geld von meinem postsparbuch2 abheben?
<br> ——当然,请吧。您填这张单子。- ja, bitle, sie üullen dieses formular aus.
<br> 这样写行吗?ist das recht so?
<br> 我的字迹能看得清(能看懂)吗?ist meine schrift lesbar (verstandlich ) ?
<br> 您应该用印刷体填写。sie müssen mit blockschrift schreiben.
<br> 请您在前头注明城市的邮政代号!bitte, geben sie die postleitzahl der stadt hier vorne an!
<br> 请给我一张存款单!eine zahlkarte bitte!
<br> 请给我一张汇款单!eine überweisungskarte bitte!
<br> 包裹收发处在什么地方?wo ist die paketannahme (die paketausgabe) ?
<br> ——在这楼的另一面。- auf der anderen seite dieses gebäudes.
<br> 这个包裹我可以在这儿寄吗?kann ich dieses paket hier aufgeben?
<br> 往哪儿寄?wohin geht das paket?
<br> 您得填写一份申报单。sie müssen eine zollinhaltserklärung4 ausfüllen.
<br> 您得开一个清单。sie müssen eine liste für den inhalt aufstellen.
<br> 在哪写收件人(寄件人)?wo schreibe ich den empfanger (den absender) ?
<br> 寄您往包裹里塞进一张收件人和寄件人的住址。legen sie bitte eine anschrift ins paket!
<br> 这包印刷品请不要封口。bitte, kleben sie die drucksache nicht zu!
<br> 我想买一个衬里信封寄书。ich möchte ein gefüttertes kuvert8 für bucher.
<br> 您要什么样尺寸的?welches format möchten sie?
<br> ——就跟这份杂志一样大。- so groß wie die zeischrift hier.
<br> 那就是四号纸。das ist din a 4. 9
<br> 我想寄印刷品,需要纸盒子。在您这儿可以买到吗? ich möchtete drucksachen schicken und brauche kartons. kann ich die bei ihnen bekommen?
<br> 您有没有粘大纸盒用的粘胶纸?haben sie tesafilm für große kartons?
<br> 我进去看一下是不是已经来了信件。ich schaue mal kurz rein, ob schon post da ist.
<br> 在您的(你的)信箱里有两封信。ln ihrem postfach (in deinem postfach) sind zwei briefe.
<br> 邮递员正在分信 die brieftrager sind dabei, briefe zu vertellen.
<br> 电话telefon
<br> 近处有电话间吗?
<br> ist eine telefonzelle in der nähe?
<br> 在哪我能打电话?wo kann ich telefonieren?
<br> ——前面是一个自动硬币电话机。-
<br> vorn ist ein automatischer münzfernsprecher.
<br> 您知道歌德学院的电话吗?
<br> wissen sie die telefonnummer vom goethe- institut?
<br> ——0761。
<br> ——0761 bitte.。
<br> 这儿有一本电话簿。hier ist ein telefonbuch.
<br> 可以直接拨波恩吗?kann man nach bonn druchwählen?
<br> ——可以的。城市代号是0228。
<br> - ja, die vorwahlnummer ist 0228.
<br> 弗赖堡的城市代号是多少?wie ist die vorwahlnummer von freiburg?
<br> ——号码我一时记不起来了。- im moment fällt mir die nummer nicht ein.
<br> ——我想不起来号码是多少?- ich komme nicht mehr darauf.
<br> 我得查一下电话簿。ich muß im telefonbuch nachschlagen.
<br> (电话铃响了。)(das telefon klingt.)
<br> 我去接。ich gehe ran (daran). 11
<br> 沃尔大冈,你的电话。wolf gang, telefon für dich.
<br> 沃尔夫冈,电话。wolf gang, telefon.
<br> 施密特先生,电话有请。herr schmidt, sie werden am telefon verlängt. 12
<br> 您想找×先生说话。等等,我去看看。请您在电话边等着。sie möchten herrn x sprechen. moment, ich gehe nachschauen. bleiben sie am apparat.
<br> 我能跟×先生说话吗?kann ich bitte x sprechen?
<br> 我就是。am apparat.
<br> (我就是×。)(ich bin es. )
<br> 我怎么使用这个投币电话机?wie benutze ich den münzfernsprecher?
<br> ——拿起听筒,将两个十芬尼的钱扔进这条缝里。然后您就等待长的拨号信号(嗡嗡声)。
<br> - nehmen sie den hörer ab und werfen sie zwei zehnpfennigstücke in den schlitz. warten sie auf das lange wahlzeichen
<br> (summton).
<br> 现在请您拨号!wählen sie jetzt!
<br> (市内拨通话人的电话号码,市外光拨城市代号,再拨通话人的号。)
<br> (innenhalb der stadt teilnehmernummer und außerhalb der stadt
<br> vorwahlnummer + teilnehmernummer)
<br> 我听见占线的信号。ich höre das besetztzeichen.
<br> 请挂上听筒,等一会儿再拨一遍。(如果没接通,扔进去的两个硬币会从缝隙里掉落下来的。)legen sie den hörer auf und wählen sie dann noch einmal.
<br> (die münzen fallen aus dem schlitz herunter, wenn kein auschluß ist. )
<br> 这一次您打通了并且开始电话谈话。(如果电话打到其他地力,则要不断地往缝隙里扔硬币。要注意硬币指示器,在钱快掉光之前接着扔进去。否则电话就自动切断。)
<br> diesmal bekommen sie den anschluß - und beginnen sie ihr telefongesprach. bei ferngesrpachen nach einem anderen ort muß man dauernd münzen dazuwerfen. man paßt auf den münzenzahler auf und wirft neue munzen ein, bevor das geld aus ist. sonst bricht die verhindung automatisch ab. )
<br> 从几点钟开始按夜间价格收费?(从晚十点钟开始)
<br> ab wieviel uhr gilt der nachttarif? (ab 22 uhr)
<br> 从晚十点钟开始电话费打折扣。
<br> ab 22 uhr bezahlen sie eine ermabigte gebühr.
<br> 电报telegramm
<br> 请给我一个电报单。ein telegrammformular bitte.
<br> 我想拍一个代付回电的电报。(一个加急电报,一个信文电报,一个贺电)
<br> ich möchte ein telegramm mit bezahlter antwort aufgeben. (ein dringendes telegramm, ein brieftelegramm, ein glückwunschtelegramm)
<br> 拍给柏林,十个字多少钱?wieviel kosten 10 wörter nach berlin an?
<br> 什么时候到达柏林?wann ist es in herlin?
<br> 电报今天还能到达柏林吗?kommt das telegramm heute noch in berlin?
<br> 这笔钱我想电汇。das geld möchte ich telegraphisch überweisen.
<br> 对话dialog14
<br> (电话铃响了,卡尔去接电话。)(das telefon klingelt. karl geht ran. )
<br> k:(我是)308室卡尔,你好?
<br> k: 308 karl, guten tag?
<br> c:请你找一下沃尔大冈好吗?
<br> c: kann ich bitte wolfgang sprechen?
<br> k:等一下,我去看看,(我去叫他)。
<br> k: moment bitte. ich gehe mal nachschauen (holen).
<br> k:他不在,有事要我转告吗?
<br> k: der ist nicht da. soll ich etwas ausrichten?
<br> c:谢谢,不用了。噢,也好。你能不能写个纸条塞在他屋里?
<br> c: danke, nicht nötig. ja doch. kannst du mal einen zettel ihm
<br> in die tür stecken?
<br> k:请在电话旁边等等,我找写字的东西。
<br> k: bleib bitte am apparat. ich hole etwas zum schreiben.
<br> c:好的,谢谢。
<br> c: ist gut. danke.
-
学德语需要注意什么_学德语,要注意什么详细阅读
众所周知,德语是一门难学的语言,说德语难学,主要是德语的语法难 德语句式与汉语和英语差别较大,动词往往放在句首或句末 这给同声传译工作带来了很大的困难 德语的名词有性数格之分,背德语单词,如果是名词,不仅要记住他的词性,还有记住他的复数形式 而这些没有很明显的规律 例如,德语中太阳(...
-
【初级德语入门】德语学习初级阶段 我们该怎么做详细阅读
我们询问了很多专家和德语教师,什么是德语学习初级阶段最应该注意的问题。我们得到的一致回答是:德语语音。的确是的,任何一门语言的学习最关键的是要有一个好的语音作为基础。设想一个学生具有丰富的词汇和娴熟的语法知识,但不具备口头表达能力,这是何等的悲哀。我们坦言,在德国的很多中国留学生中,真正...
-
德语学习_德语学习与英语学习之比较详细阅读
在新东方多语种部工作了近三年,常常会有学生打来电话说:老师,我英语基础不好,能直接学德语吗?其实德语学习和英语学习并没有什么必然的联系,但是都是作为外语学习,难免就会让初学外语的同学有所联系,所以这里我们也就试着作作比较,希望对于那些立志于学习德语的同学能有所帮助。(一)两种语言的概略...
-
【德语复合名词词性】德语复合名词详细阅读
(一) 复后名词是由两个以上的词连起来写而形成的,有如下三种方式: i - 名词 + 名词 der wald + die blume = die waldblume das tier + der arzt= der tierarzt die schule+ das buch= das...
-
【农夫和魔鬼阅读的答案】阅读:农夫和魔鬼(德汉双语)详细阅读
es war einmal ein kluges und verschmitztes buerlein, von dessen streichen viel zu erzhlen wre, die schnste geschichte ist aber doch, wie er den teufel...
-
德语人称代词的一二三四格_德语语法人称代词详细阅读
简明德语语法讲座 人称代词1) 人称代词的变格形式单数 第一人称 第二人称 第三人称阳性 阴性 中性1 ich du sie er sie es2 meiner deiner ihrer seiner i...
-
英德词汇对照表|英德词汇练习(26)详细阅读
1 i need a new tyre > ich ______________ einen neuen reifen 2 i would like something larger > ich möchte gern etwas ____________...
-
德语阅读材料|德语阅读:正月十五挂花灯详细阅读
warum haengen die leute am 15 januar nach chinesischem kalender laterne? nach einer volkssage soll eines tages eine mythische gans vom him...
-
中国古典四大名著的书名及作者_中国古典四大名著书名德语翻译详细阅读
wu, chengen die pilgerreise nach dem westen 吴承恩 西游记 cao, xueqin der traum der roten kammer 曹雪芹 红楼梦 shi, naian die ruber vom liang schan moor 施耐...
-
[德语谚语 有关奋斗的]德语警句:奋斗者或失,怠惰者已失详细阅读
1 um an die quelle zu kommen, muss man gegen den strom schwimmen 追本溯源须逆流而上。2 um klar zu sehen, genuegt oft ein wechsel der blickrichtung 想看得更清楚,通...