[中国科技术语]科技术语的译法
【shitiku.jxxyjl.com--专业英语词汇】
随着社会的进步和科技的发展,新的发明创造不断涌现,随之也就出现了描述这些事物的新术语。在科技英语翻译中,我们常常碰到如何把这类术语译成适当的汉语的问题。通常,有以下约定俗成的方法。
1. 意译:意译就是对原词所表达的具体事物和概念进行仔细推敲,以准确译出该词的科学概念。这种译法最为普遍,在可能的情况下,科技术语应采用意译法。
例如:
holography 全息摄影术
astrionics 宇航电子学
guided missile 导弹
aircraft carrier 航空母舰
videophone 可视电话
walkie-talkie 步话机
power roller 健腹轮
e-mail 电子邮件
一般说来,有三类科技新词语采用此译法:
1.1.合成词:由两个或两个以上旧词构成的复合词
skylab 太空实验室
moonwalk 月球漫步
friction factor 摩擦系数
1.2.多义词:旧词转义,即通过赋予旧词以新义而构成新术语
drone 雄蜂→无人驾驶飞机
bug 臭虫→窃听器
computer 计算者→计算机
1.3.派生词:在原有的词根上加前缀或后缀构成新术语
例如:
thermocouple 热电偶
voltmeter 电压表
2. 音译:音译就是根据英语单词的发音译成读音与原词大致相同的汉字。采用音译的科技术语主要有两类:
2.1.计量单位的词:
hertz 赫兹(频率单位)
bit 比特(度量信息的单位,二进制位)
lux 勒克司(照明单位)
joule 焦耳(功或能的单位)
2.2. 某些新发明的材料或产品的名称(尤其在起初时):
celluloid 赛璐珞(硝纤象牙)
nylon 尼龙(酰胺纤维)
sonar 声纳(声波导航和测距设备)
vaseline 凡士林(石油冻)
morphine 吗啡
一般地说,音译比意译容易,但不如意译能够明确地表达新术语的涵义。因此,有些音译词经过一段时间后又被意译词所取代,或者同时使用。
例如:
combine 康拜因→联合收割机
laser 莱塞→激光
vitamin 维他命→维生素
penicillin 盘尼西林→青霉素
3.形译:用英语常用字母的形象来为形状相似的物体定名。翻译这类术语时,一般采用形译法。常用的形译法又分为下列三种情况:
3.1.选用能够表达原字母形象的汉语词来译:
t square 丁字尺
i-column 工字柱
u-bend 马蹄弯头
v-slot 三角形槽
3.2. 保留原字母不译,在该字母后加“形”字,这种译法更为普遍:
a-bedplate a形底座
d-valve d形阀
c-network c形网络
m-wing m形机翼
3.3.保留原字母不译,以字母代表一种概念:
x ray x射线
l-electron l层电子(原子核外第二层的电子)
n-region n区(电子剩余区,即电子导电区)
4.意音结合译:在音译之后加上一个表示类别的词,或者把原词的一部分音译,而另一部分意译。
4.1有些词以音译为主,在词首或词尾加上表意的词:
logic 逻辑电路
covar 科伐合金(铁镍钴合金)
4.2. 由前缀加入计量单位构成复合词,计量单位采用音译:
megavolt 百万伏(特)
microampere 微安(培)
kilowatt 千瓦
decibel 分贝
4.3.某些复合词意音结合译:
radar-man 雷达手
valve-guide 阀导
4.4.有些由人名构成的术语,人名音译,其余部分意译:
ohm"s law 欧姆定律
curie point 居里点
morse code 莫尔斯电码
monel metal 蒙乃尔合金
注意:人们在熟悉了这类术语后往往只记人名的第一音节音译,后加“氏”字译出:
babbit metal 巴氏合金
brinell test 布氏试验
5.直译:在科技文献中商标、牌号、型号和表示特定意义的字母均可不译,直接使用原文,只译普通名词:
b-52 e bomber b-52 e轰炸机
kubota mobile crane model km-150
库宝塔km-150型流动式起重机
另外,科技术语的译名应注意规范化。凡约定俗成的译名,不要随意更动。正如鲁迅先生指出不能把“高尔基”译成“郭尔基”一样。
创新译名要能正确表达出事物的真实含义,应尽量采用意译。 例如:
dustoff 战地救护直升机,该词义与飞机起飞和降落时扬起的尘土有关,dust (尘土)+ off(离开)。
在同一篇文章或同一本书中专业术语的译名必须前后统一,这特别适用于那些有几个通用译名的专业术语。否则,就可能引起误解。例如:nylon尼龙/耐纶/酰胺纤维
本文来源:https://shitiku.jxxyjl.com/zhuanyeyingyucihui/39845.html
-
【体育项目中英文翻译】奥运体育项目中英文对照^^支持北京奥运喔详细阅读
北京奥运会的脚步越走越近,让我们一起记记奥运体育项目词汇把acrobatic gymnastics---技巧运动 athletics track & field---田径 beach---海滩 boat race---赛艇 bobsleigh, bobsled---雪橇 boxing--...
-
【选修六单词表】NBA单词表(六)详细阅读
o: offense:进攻。形容词形式是offensive(缩写:off ),可以修饰其它名词,例如offensive rebound就是前场篮板球(进攻篮板球)。 offical:裁判。 outlet pass:抢到篮球板后的第一传,一般都是隔场的长传。 outscore...
-
[新浪赛车f1]赛车及F1专用语解释详细阅读
赛车部件engine motor 引擎 chassis 底盘 clutch 离合器 fuel tank 油箱 cylinder 汽缸 automatic transmission 变速箱 bonnet 车盖 electronic ignition system 电子点火系统 radi...
-
足球术语中英对照_足球术语中英对照详细阅读
场地名称篇 field pitch 足球场 midfield 中场 backfield 后场 kickoff circle center circle 中圈 halfway line 中线 touchline sideline 边线 goal line 球门线 end line...
-
【攀登励志的词汇】攀登专业词汇(C)详细阅读
camslcd (spring loaded camming devices)凸轮类保护器械的统称,如friends, camalots,aliens,tcus 等。 campus一种动态、只用胳膊的攀爬。 campus board一种带有条的训练板。为训练动态动作和指力。 caribine...
-
攀登励志的词汇|攀登专业词汇(W)详细阅读
watch me“注意!” water ice水冰.不用于雪冰.气泡少,脆。 webbing (tubular)遍带。 webbing (loop of)遍带圈。 weighting把体重加在保护点上看能不能经得住。 whipper长距离下坠。 white...
-
【跆拳道比赛最常用的赛制是】跆拳道比赛常用的英语词汇详细阅读
boxer 拳击运动员 boxing glove 拳击手套 boxing shoe 拳击鞋 infighting 近战 straight punch 直拳...
-
【武术表演专业】武术专业词汇详细阅读
武术 martial arts 太极拳 hexagram boxing刀 broadsword钩 hook飞功 chikung剑 rapier棍 cudgel散打 free combat匕首 dagger盾 shield双剑 double拳法 fist position叉 fork猿形 ape fo...
-
[北京体育大学自行车专业]自行车专业词汇详细阅读
个人追逐赛 individual race冲刺能力 ability to sprint个人公路赛 individual road race制动杀带 anchor wire室内赛车场 indoor cycle track上坡 ascent团体追逐赛 team pursuit race雨...
-
[像nba这样的单词]NBA单词表(二)详细阅读
c: captian:队长。队长是场上惟一有资格与裁判讨论规则和判罚的人。 career-high:职业生涯最高纪录。 carry the ball:翻腕违例。 center:中锋。 cental division: 中部赛区charge:冲撞。 chi...