[语法专业术语英语翻译]举重专业术语的英语翻译
【shitiku.jxxyjl.com--专业英语词汇】
踝扎 ankle strap
仰卧起坐板 abdominal boards
腰带 rubber belt
腹肌练习器 abdominal conditioner
举重 weightlifting
仰卧起坐 abdominal curl
杠铃 barbell
腹部运动 abdominal exercise
举重服 weightlifting suit
腹围、腰身 abdominal girth
举重鞋 weightlifting shoe
直立提肘 abductor lift
举重手套 weightlifting glove
走向杠铃 address the bar
拉力器 wall pulley
加重 add weight to the bar
组合哑铃 dumb-bell sets
可调式头带 adjustable headstrap
镀铬哑铃 chrome dumbell
活动斜板 adjustable slant board
普通正反握 alternate
正反握 alternate grip
(哑铃)交替推 alternate press
交替练习法 alternate set system
美国式 american style
踝部加重袋 ankle weight
自选动作 anyhow
走向杠铃 appoach the bar
屈臂练习凳 arm curl bench
背后直臂上举 arm extension
本文来源:https://shitiku.jxxyjl.com/zhuanyeyingyucihui/23018.html
-
新闻英语标题的特点_新闻英语的标题专题之一:简短小词(1)详细阅读
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏&r...
-
新闻词汇大汇总_新闻词汇( a b )详细阅读
( a b )20th century-fox 20世纪福克斯academy awards 学院奖(奥斯卡金像奖)apollo program 阿波罗计划beat generation 垮了的一代bible 《圣经》bill clin...
-
新闻翻译论文_新闻翻译2详细阅读
《在花毯背面-感悟翻译》林楚平隔与不隔give up 服输 服软 把手 我干事从不干到一半放弃的。--〉我干事从不半途而废。formal 这是老朋友的聚会,你的态度太正式了。--〉举止太拘谨 太矜持betray 你的表情就已背叛了你。--〉你的神色就不对头 你的神色已经使你露出了马脚confusio...
-
senews1530|SENEWS中的常用地名人名及其他新闻中常用到的术语详细阅读
1、asian and oceania (亚洲及大洋洲地区) pacific rim 环太平洋地区 分为五部分,四大热点:1、印巴及克什米尔地区; 2、朝鲜半岛;3、阿富汗;4、中亚及高加索地区5、其他地区 1)indian and pakistani kashmir (印巴及克什米尔地区) ind...
-
[新闻专有名词词汇]娱乐新闻词汇(a b)详细阅读
(a b)academy awards: 奥斯卡奖 agent n 经纪人 album n 专辑 applause n 鼓掌 ballad n 歌谣 box office appeal: 票房号召力 box office earni...
- 详细阅读
-
新闻英语标题的特点|新闻英语的标题专题之四:节缩词详细阅读
新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。如:graduate(毕业生)--grad;hospital(医院)--hosp;billion(十亿)--bn;pe...
-
英文报刊选读|英文报刊常用术语详细阅读
accredited journalist n 特派记者advertisement n 广告 advance n 预发消息;预写消息affair n 桃色新闻;绯闻anecdote n 趣闻轶事assignment n 采写任务attribution n 消息出处;消息来源back a...
-
新闻英语标题的特点|新闻英语的标题专题之二:简短小词(2)详细阅读
标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。如accord与agreement,aide与assistant,aim与purpose,rally与amass assembly,drive与campaign,talk与negotiation 等。例如:quake death...
-
【新闻英语标题的特点】新闻英语的标题专题之八:语态详细阅读
英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。 如:...