国民经济和国有经济|国民经济、对外经济贸易常用词汇

专业英语词汇 2022-01-03 网络整理 可可

【shitiku.jxxyjl.com--专业英语词汇】

国民经济、对外经济贸易常用词汇

经济指标 economic indicators 
社会总产值 total product of society 
国民生产总值 gnp (gross domestic product) 
国内生产总值 gdp (gross domestic product) 
人均国内生产总值 gdp per capita 
工农业总产值 gross output value of industry and agriculture 
国民收入 national income 
购买力平价法 purchasing power parity 
财政收入 state revenue 
社会商品零售总额 total volume of retail sales 
社会零售物价总指数 general retail price index 
百分点 percentage points 
"八五"划划 the 8th five-year plan for national economic and social development 
计划经济 planned economy 
统购统销 state monopoly over purchase and marketing 
市场经济 market economy 
指令性计划 mandatory plan 
指导性计划 guidance plan 
市场调节 market regulation 
建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" 
establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision 
and incorruptible government 
抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" 
stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education 
and science and technology 
实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" 
optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population 
第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries 
外向型经济 export-oriented economy 
创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise 
劳动密集型 labor intensive 
技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive 
高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value 
优化资源配置 optimize allocation of resources 
生产力 productive forces 
生产资料 capital goods 
科研成果产业化 industrialization of research findings 
火炬计划 torch plan 
技术入股 technology appraised as capital stock 
风险投资 venture investment/capital 
固定资产投资 investment in fixed assets 
折旧费 depreciation cost 
关系民生的产品 products vital to the people"s livelihood 
供大于求 oversupply 
供不应求 short supply 
经济过热 overheated economy 
抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market 
宏观调控 macro-economic control 
经济杠杆 economic levers 
产业政策 industrial policy 
财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 
public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate 
提高经济效益 enhance economic performance/returns 
社会效益 social effect/returns 
实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development 
财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus) 
外贸出口总额 gross foreign export value 
外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment 
实际利用外资 foreign investment in actual use 
三资企业(中外合资合作、外商独资经营) 
three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, 
contractual joint venture 
允许外商独资经营 allow full foreign equity operation 
优惠条件 confessional terms; favorable terms 
减免税收 tax reduction and exemption 
合作方式  approaches to cooperation 
出资方式 means of contributing investment 
合营期限 contract term of a joint venture 
三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) 
processing and compensation trades(processing with materials or given samples, 

assembling supplied components) 
贸易伙伴  trade partner 
转口贸易 transit trade 
外贸顺差 foreign trade surplus 
积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 
actively introduce capital, technology, competent professionals and 
managerial expertise form outside 
交钥匙工程 turn-key project 
招标承包制 bidding invitation contract system 
招标出售技术 bids for technology 
公开招标 call for bid; tenders 
招标单 invitation for bid (ifb) 
标书 bidding document  
竟标 competitive bidding 
投标 bid for a project 
投标报价书 bid proposals 
评标 bid proposal evaluation 
开标 bid opening  
中标 win a bid; be awarded a tender 
拍卖 auction 
租赁 leasing 
保税区 bonded area; free trade area 
实行全方位开放 practice multi-directional opening 
统一政策、放开经营、平等竞争、
 unified policy, liberalized operation, and equal competition 
自负盈亏、工贸结合、推行代理制 
responsibility for one"s own profits and losses, the integration of industry and 
foreign trade, and the promotion of agent system 
知识产权 intellectual property rights 
技术转让 technology transfer 
可行性研究 feasibility study 
意向书 letter of intent 
投资环境 investment environment 
跨国公司 transnational coorporation 
基础设施 infrastructure 
20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years 
发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用
 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise 
and qualified professionals from outside. 
招商 attract investment 
招商项目 project proposals for investment 
同国际惯例接轨 
 follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage 
加大改革力度 intensify reforms 
一条龙服务 one package service 
一支笔审批 one-chop approval 
我们两市的经济互补性很强。
 to a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other. 
平等互利,互通有无 
equality and mutual benefit, and trading of needed goods 
外引内联 
act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections 
保持发展后劲 
bring about a sustainable development; sustain momentum of development 
经济实力 economic capabilities 
龙头 pacemaker; leading role 
三通一平(水通、电通、路通、施工场地平)
 "three connections and one leveling" assuring that a construction site is connected to water and 
electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun. 
瓶颈 bottleneck 
以工养农 use industrial income to finance agriculture 
以路养路 use tolls to repay investment in road projects 
下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels 
统而不死,活而不乱 ensure a flexible control 
良性循环 positive cycle 
国民经济的支柱 mainstay of the national economy 
格局初步形成 pattern has taken initial shape. 
理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises 
政策性亏损 policy-related loss 
三角债 chain debts 
上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee 
企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise 
生意兴隆/冷淡 business is booming/sluggish 
质量信得过单位 quality trustworthy organization 
批量生产 mass production 
以销定产 limit production to market ability 
内联企业 inland associated enterprises 
菜篮子工程 shipping basket project 
国产化 percentage of home-made parts 
配套改革 coordinated reforms 
配套措施 supporting measures 
配套工程 auxiliary project 
国内配套资金 domestic funds 
向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry 
升级换代 upgrading and updating 
看好经济增长 think highly of economic growth 
行情看好 favorable price/market can be expected. 
行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price 
随行就市 fluctuate in line with market conditions 
片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate 
在过渡时期 in a period of transition  
粗放/集约经营 extensive/intensive operation 
基础地位 leading position 
门类齐全 covering extensive fields 
存款/贷款余额 the balance of deposits/loans 
外汇储备 foreign exchange reserves 
贸易顺差 trade surplus 
完善的市场和发达的金融体制 well-established market and sophisticated financial system 
消灭失业 wipe out unemployment 
降低过热的期货市场,恢复金融秩序 cool down the over-heated future market 
and restore financial order 
紧缩银根 tighten the money supply 
一位数水平 one digit level 
保持双边贸易的平衡 balance the two-way trade 
这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。
 this meeting laid a sound foundation for the two countries to forge 
enduring/lasting and constant/continuous economic ties. 
市场疲软 a market slump 
库存积压 overstocked products 
国家指令性计划 state mandatory planning 
统一定价 unified price setting 
国家统配物资 materials allocated by state 
货币发放 the issue of currency 
规范价格秩序  standardize the price order  
简化流通环节,增加随机检查
 simplify circulation and add more random checks  
市场机制开始发挥调节作用。
 the market mechanisms are beginning to play their regulatory role.  
由于该暗补为明补,粮食购销同价。 
grains are purchased and sold by the same price because covered allowances 
are turned into open allowance. 
导致价格持续增长的一个重要因素在于物价的逐步放开及价格结构调整。 
an important factor (contributing to/resulting in) substantial price hikes 
lies in the gradual lifting of prices control and the structural adjustment of prices.


本文来源:https://shitiku.jxxyjl.com/zhuanyeyingyucihui/11521.html

Copyright @ 2011- 考试题库网 All Rights Reserved. 版权所有

免责声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

 站长统计